Усвоенный урок
(A Lesson to Remember)


АВТОР: SSC
ПЕРЕВОДЧИК: Данита
ОРИГИНАЛ: здесь
РАЗРЕШЕНИЕ НА ПЕРЕВОД: получено.

ГЛАВНЫЕ ГЕРОИ/ПЕЙРИНГ: Альбус
РЕЙТИНГ: G
КАТЕГОРИЯ: gen
ЖАНР: drama

КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ: получив письмо из Хогвартса, 11-летний Альбус спешит в Косой переулок купить школьные принадлежности… невзирая на неблагоприятные погодные условия.



ОТКАЗ: автор утверждает, что всё принадлежит Дж. Роулинг, а она тут ни причём; а переводчик чтит уголовный кодекс вообще и авторские права в частности.



Летний тёплый дождик превратился в настоящий ливень, и вымощенные булыжником улицы сделались предательски скользкими. До начала учебного года оставались считанные дни, но Косой переулок, где под конец лета обычно не протолкнуться из-за множества детей и их родителей, торопящихся приобрести школьные принадлежности, был совершенно безлюдным - кто же станет ходить по магазинам, когда на улице льёт, как из ведра? В такой дождь не защитит даже заклинание Непромокаемости, не говоря уж о зонте. Из-за отсутствия покупателей магазины закрылись раньше обычного, и теперь во всём Косом переулке не было видно ни единой живой души.

Впрочем, не совсем.

Мальчик в синей мантии перебежал улицу, пригибаясь и тщетно высматривая, где бы укрыться от дождя. И зачем он только не послушал брата? Ведь говорил же Аберфорт, что погода вконец испортится. Но мальчику едва исполнилось одиннадцать лет, через несколько дней ему предстояло впервые отправиться в Хогвартс, и так не терпелось поскорее купить всё для школы. Ему даже в голову не пришло, что магазины могут быть закрыты.

Мама, наверно, беспокоится. Он оставил ей записку, что идёт в Косой переулок. Совсем недавно они переехали в Лондон и теперь жили неподалёку, в каких-нибудь двух шагах от "Дырявого котла".

Напрасно он не послушал брата и не остался дома. Зря только вымок.

Удар грома сотряс массивное здание Гринготтс-банка. Мальчик испугано вскинул голову. О нет!

Магия притягивает молнию. На здания была наложена специальная магическая защита, но у мальчика никакой защиты не было. Надо поскорее где-нибудь спрятаться. Хоть бы один незакрытый магазин!

Кажется, ему всё-таки повезло! Маленький обшарпанный магазинчик, зажатый между магазином поношенного платья и лавкой маггловских книг "Марвин и сыновья". Над входом вывеска: "Оливандер. Самые лучшие волшебные палочки. Фирма существует с 382 года до нашей эры". Выглядело здание довольно запущено, но мальчик не обратил на это внимания. Единственное, что его сейчас интересовало – табличка "Открыто" на дверях магазина.

Он подбежал к двери и толкнул её изо всех сил. В глубине магазина звякнул колокольчик.

В первый миг ему показалось, что в помещении нет ничего, кроме стоявшего посреди комнаты стула. Потом он разглядел, что задняя стена представляет собой сплошной стеллаж, заставленный бесчисленными продолговатыми коробочками, а возле боковых стен громоздятся ящики, поставленные друг на друга.

Было совершенно тихо. Мальчик почувствовал, что его бьёт дрожь, и насквозь промокшая мантия была тут ни причём. Казалось, сам воздух в магазине чуть слышно гудит от напряжения.

- Добрый день.

Мальчик стремительно обернулся.

Невысокий худощавый человек спокойно разглядывал его серыми, до странности светлыми глазами.

- З… Здравствуйте, - ответил мальчик, возясь непослушными озябшими пальцами с застёжкой мантии.

- Полагаю, мы незнакомы, молодой человек, - сказал незнакомец, подходя ближе. – Меня зовут Оливандер, Квентин Оливандер. Вы в этом году идёте в школу?

- Э… Да, мистер Оливандер. – От взгляда светло-серых глаз, следивших за каждым его движением, мальчику стало не по себе. Потом он вспомнил, что когда знакомишься, надо назвать себя. – Меня зовут Альбус Дамблдор. То есть, меня зовут Альбус Персиваль Вулфрик Брайан Дамблдор, только это очень длинно.

- Что ж, мистер Дамблдор. Вы, вероятно, желаете приобрести волшебную палочку?

Альбус осмотрелся. Вообще-то он зашёл сюда не для того, чтобы что-то купить, но волшебная палочка ему и правда нужна, и раз уж он здесь…

- Да, сэр.

- Очень хорошо. – Мистер Оливандер достал из кармана мерную ленту, и она, развернувшись, тут же принялась измерять Альбусу расстояние между ноздрями. – Какой рукой вы держите палочку?

- Правой, - отозвался Альбус, следя за лентой, которая теперь измеряла окружность его колена.

- Достаточно, - сказал мистер Оливандер, и лента упала на пол. Затем он взял со стеллажа одну из бесчисленных продолговатых коробочек и осторожно открыл её.

- Клён и шерсть единорога, семь дюймов. Довольно упругая. – Он подал палочку Альбусу. – Взмахните ею.

Альбус послушно взмахнул палочкой. Ничего не произошло.

Со второй палочкой повторилась та же история. И с третьей. И с четвёртой… Альбус сбился со счёта и начал отчаиваться. Что, если ему придётся делать палочку на заказ? От старших он слышал, что такое иногда бывает. Но это, наверно, ужасно дорого, а мама получает за свою работу в маггловской части Лондона не так уж много… Вдруг им не хватит денег? Как же он тогда поедет в Хогвартс?

- Не волнуйтесь, молодой человек, - сказал мистер Оливандер, словно угадав его мысли. – Палочка всегда найдёт себе волшебника. И то, что в вашем случае поиск занимает так много времени, говорит лишь о ваших незаурядных способностях.

- Извините, сэр, а что это значит? – спросил Альбус, возвращая мистеру Оливандеру очередную палочку.

- Чем зауряднее маг, тем больше палочек ему подходят, поэтому слабый маг находит себе палочку быстрее.

Юному Альбусу это было не совсем понятно, но он не стал сейчас об этом думать. Лишь бы поскорее найти подходящую палочку. Или лишь бы подходящая палочка нашла его. Чувствуя, что вконец запутался, он взмахнул очередной палочкой.

Палочка (тис и драконье сердце, 13 дюймов) откликнулась – но совсем не так, как он ожидал. Массивный серебряный подсвечник, стоявший на прилавке, поднялся в воздух, на секунду застыл – а потом рухнул на пол, всей тяжестью ударив мистера Оливандера по ноге.

У продавца волшебных палочек вырвалось сдавленное ругательство на латыни.

- Ох. – В растерянности Альбус уронил палочку. – Простите, сэр, я не… - Он осёкся на полуслове.

Изо рта у мистера Оливандера торчали два клыка.

Вампир!

С пронзительным криком Альбус кинулся к дверям и выскочил на улицу. Но не успел он отбежать и двух шагов, как в небе сверкнуло, и прямо перед ним ударила в землю молния. Мальчик метнулся назад и захлопнул за собой дверь. Он пропал! На улице - гроза, в помещении – вампир. Что же делать?

В страхе он посмотрел на мистера Оливандера. Клыки исчезли, и продавец волшебных палочек выглядел обеспокоенным.

- Не бойся, дитя моё. Я не причинил никому вреда с того самого дня, как открыл этот магазин, и не собираюсь начинать.

- Но вы же вампир! Вы пьёте человеческую кровь! – пролепетал Альбус.

- Да, я вампир, - кивнул мистер Оливандер. – Но это вовсе не означает, что я чудовище. Тебе нечего меня бояться.

- Все Тёмные Создания – чудовища, - убеждённо сказал Альбус. – Вы просто хотите меня успокоить, чтобы вам было легче на меня напасть.

Услышав это, мистер Оливандер от души рассмеялся.

- Мальчик, да если бы я хотел на тебя напасть, что мешало мне это сделать, как только ты сюда вошёл? У тебя ведь даже палочки нет.

Против этого возразить было нечего, но Альбус всё никак не мог успокоиться.

- А в Министерстве знают?

- Ну, разумеется. Они предпочитают закрывать на это глаза, потому что кто-то должен делать волшебные палочки. А я лучший мастер в Европе. В конце концов, - добавил он с усмешкой, - у меня действительно уникальный многовековой опыт.

Нельзя сказать, чтобы Альбуса его слова убедили, но что было делать? Снаружи бушевала гроза, и нечего было и думать о том, чтобы уйти. Из двух зол выбирают меньшее.

- А почему ты думаешь, что все Тёмные Создания – чудовища? – с интересом спросил мистер Оливандер.

- Просто… так все говорят.

- Возможно, но почему?

Откуда же ему знать?

- Ну… они едят людей… и вообще злые.

- А как же тогда драконы? – поднял брови мастер. – Из всех людей они видят лишь охотников, которые приходят убивать их ради их шкур и сердец. Можно ли считать драконов злыми из-за того, что они убивают и съедают каждого человека, который им попадётся?

- Ладно, драконы, может и не злые, - уступил Альбус. - Но ведь драконы не Тёмные Создания, - тут же нашёлся он.

- А какие же создания тогда Тёмные? – с улыбкой спросил вампир.

- Тёмные Создания – это животные или разумные существа, созданные с помощью тёмной магии или рождённые с тёмной магией, - уверенно ответил Альбус. Именно так говорилось в книге, которую мама подарила ему на рождество.

- А вервольфы? Они ведь тоже Тёмные Создания. Они тоже злые?

- Конечно.

- Хотя вервольф - совершенно нормальный человек почти всё время, кроме одной-единственной ночи в месяц?

И снова Альбус не нашёлся, что ответить.

- Ладно, может, и вервольфы на самом деле не злые, - уступил он. – Но всё равно, если какой-то человек попадётся вервольфу в ночь полнолуния, вервольф его укусит. Это их инстинкт, тут уж ничего не поделаешь.

- Совершенно верно, - кивнул мистер Оливандер. – Инстинкт велит вервольфу кусать людей - точно так же, как инстинкт велит вампиру сосать у людей кровь. Но не все вынуждены так безоговорочно подчиняться своим инстинктам, как вервольфы. Вот почему тебе не надо меня бояться.

- Значит, вампиров вообще не надо бояться?

- О нет, этого я не говорил. Я только хочу сказать, что большинство так называемых Тёмных Существ – в том числе и вампиры – вполне способны контролировать свои инстинкты и нормально жить среди людей. Беда в том, что большинство-то как раз даже не даёт себе труда попытаться. Вот почему о нас ходит такая дурная слава.

- О, - только и мог вымолвить Альбус.

- Инстинкт сам по себе не бывает ни злым, ни добрым. Это всего лишь инструмент, которым наделяет нас природа, чтобы мы могли выжить в этом мире. Так новообращённый вампир даже без своего Сира знает, что должен избегать солнечных лучей. Так недавно вылупившийся детёныш дракона знает, что должен отправляться на поиски добычи, чтобы не умереть с голоду.

- И так маленькие дети знают, что надо вести себя тихо, когда чувствуешь опасность, - наморщил лоб Альбус. Это становилось интересным. – А кто не может контролировать себя?

Оливандер задумался.

- Вервольф в ночь полнолуния, - медленно сказал он. – Ещё дементоры. Они не могут не вытягивать из человека радость. Боггарты. Василиск… василиск может сдерживать себя, но не станет, если только волшебник, владеющий языком змей, не прикажет ему. Ещё детёныши – детёнышам почти всех существ бывает трудно научиться сдерживаться. В общем, не так уж много.

Альбус кивнул. У него оставался только один вопрос.

- Если вы не хотели напасть на меня, почему у вас показались клыки?

- Ты любознателен, - улыбнулся мастер. – Мои клыки показываются независимо от моей воли, когда мне случается испытывать сильное потрясение – или, как в данном случае, боль. Эта палочка тебе явно не подходит.

Альбус взглянул себе под ноги. Волшебная палочка по-прежнему валялась на полу – там, где он её уронил. Надо же, а он совсем забыл о ней. Он поднял палочку и подал её мистеру Оливандеру.

- Извините, сэр. Извините меня.

- Всё в порядке. – Вампир снова улыбнулся. – Ну, давай поищем тебе палочку.

Он снова стал предлагать Альбусу палочки, одну за другой, и Альбус снова их пробовал – без малейшего результата. В тот миг, когда мальчик принимал из рук мастера очередную палочку ("Боярышник и перо феникса, десять дюймов, очень хлёсткая"), за окном сверкнуло, и стены задрожали от удара грома.

Альбус взял палочку – и по телу его разлилось приятное тепло. Он мгновенно забыл и что на нём насквозь промокшая мантия, и что от долгого неподвижного стояния на одном месте у него уже начинают болеть ноги. Взмах – и в воздухе вспыхнули очертания феникса, мягким сиянием осветили полутёмное помещение магазина и медленно, постепенно угасли.

- О, вот как. Поздравляю, мистер Дамблдор. Смею утверждать, что от вас можно ожидать великих дел,

Краснея от смущения и удовольствия, мальчик заплатил за палочку. Взглянув в окно, он увидел, что гроза утихла, и небо уже начинает проясняться.

- Чашечку чаю? – предложил мистер Оливандер.

Уставший Альбус уселся на стул и с благодарностью принял чашку. Некоторое время мальчик и мастер молча пили чай и смотрели в окно, как ветер разгоняет тучи. Допив чай, Альбус поставил чашку на прилавок.

- Мне пора, - сказал он. – Мама, наверно, волнуется.

- Весьма вероятно, – согласился мистер Оливандер. – Ты пробыл здесь довольно долго. Что ж, до свидания, юный мистер Дамблдор, - добавил он с улыбкой. – Удачи вам с вашей палочкой.

- Спасибо, - поблагодарил Альбус. – И спасибо за то, что вы ответили на все мои вопросы. А можно, я ещё когда-нибудь приду?

- Ну конечно, мой мальчик. Приходи в любое время, когда захочешь, и мы поговорим о жизни за чашечкой чаю.

- До свидания, - попрощался Альбус и, выйдя из магазина, побежал в сторону "Дырявого котла".

Стоя в дверях, мистер Оливандер провожал его взглядом, пока маленькая фигурка в синей мантии не свернула за угол и не скрылась из виду.

Когда-нибудь этот мальчик станет великим магом.



The end



Оставьте свой отзыв:
Имя: Пароль:
Заглавие:
На главную
Замечания и поправки отсылать Anni